Работа под прикрытием
Практический семинар Технические средства в работе переводчика. Как не заблудиться в интернет-лесу? Снова на переводческий плац! I. Пересеченная местность: использование онлайн-ресурсов - Поиск информации в Интернет для переводчика. Поисковые машины и некоторые тонкости шифра запросов.
- Возможности альтернативного браузера Mozilla Firefox. Шпионские надстройки к браузерам.
- Онлайн-словари и справочные ресурсы для переводчика.
- Использование он-лайн библиотек, виртуальных книжных магазинов, архивов публикаций, электронных баз данных.
II. Работа под прикрытием: оффлайн. Рабочее место переводчика - компьютер. - Слепая печать в походных условиях.
- Секреты в работе с офисными приложениями MS Office и различными типами файлов (.doc, .xls, .ppt, .pdf, .jpeg).
- Автоматизация процесса перевода - CAT-Tools на примере Trados. Понятие памяти переводов. Электронные словари.
- Top Secret: хранение выполненных переводов, резервные копии, поиск файлов.
- Создание глоссариев в электронном виде,
По прохождении тренинга выдаётся фирменный сертификат об участии. Дополнительная информация по тел.: 8 (343) 254-31-05 или skype: translator-and-interpreter, Александр Осинцев, командир краповых беретов.
Отзывы:Светлана, переводчик-фрилансер: «Этот семинар для меня был намного более полезным, чем я думала. Я не знала, что ожидать от него, но оказалось, что 95% информации было для меня вновинку. Для себя я получила высокую мотивацию для дальнейшего самосовершенствования в области компьютерной грамотности. Содержание оказалось для меня очень важным открытием.» Вернуться к списку всех тренингов
|