Всем нам часто приходится работать в условиях сжатых сроков. Когда речь идёт об организации мероприятия, то необходимость уложиться в определённое время — наиболее актуальный вопрос. Если вы хотите всё успеть, необходимо привлекать современное профессиональное оборудование для синхронного перевода. Оно позволит включить в процесс даже немногочисленных иностранных гостей и сделать их пребывание и участие полноценным и полезным не только для слушателей, но и для них самих.
Комплект оборудования для синхронного перевода
В стандартный комплект оборудования входит трансляционно-коммутационное оборудование: кабели, микшер, пульт для переводчика, 2 передатчика, заказанное количество приёмников и наушников моно.
Дополнительно мы можем предоставить профессиональное звуковое усилительное оборудование (микрофоны, акустические системы, усилители, микшеры, мониторы).
Арендуя у нас оборудование, вы получаете полноценное техническое обеспечение синхронного перевода. Наш технический специалист установит, настроит и обеспечит непрерывную работу оборудования во время всего мероприятия.
В пакет услуг по техническому обеспечению мероприятий включены:
— монтаж системы синхронного перевода с подключением к имеющейся в зале системе озвучивания;
— настройка оборудования;
— контроль работы системы в ходе мероприятия;
— выдача и сбор приемников (при заказе до 50 приёмников);
— демонтаж системы.
В зависимости от конкретной ситуации может возникнуть дополнительные потребности (например, дополнительная кабина и пульт переводчика в случае организации перевода в 2х языковых парах).
Наши специалисты проконсультируют Вас и помогут подобрать необходимую аппаратуру для качественного технического обеспечения Вашего мероприятия.
Какой перевод называется синхронным?
Очень коротко о том, чем синхронный перевод отличается от последовательного: последовательный – это перевод, осуществляемый в паузах за говорящим переводчиком, который находится рядом, а синхронный – это перевод, осуществляемый одновременно с говорящим, причем переводчик находится в специальной кабине или другом помещении, использует специальное оборудование, а слушатели воспринимают перевод через наушники с портативным приемником.
С развитием в нашей стране рынка конгрессно-выставочных мероприятий и со сменой поколения управленцев, когда-то не знавших иностранных языков, на тех, кто может на иностранном языке изъясняться вполне удовлетворительно для своих профессиональных и бытовых целей, наступило время резкого сокращения объемов устного последовательного перевода в пользу перевода синхронного. И действительно, синхронный перевод позволяет экономить время выступлений и делает общение более живым и непринужденным для зрителей и участников мероприятий.
Этот вид устного перевода считается одним из самых сложных, так как он подразумевает наличие у переводчика опыта, блестящих знаний, как минимум, пары языков и навыков мгновенной обработки информации. Синхронист должен практически одновременно услышать оратора, понять его речь, перевести фразу и выдать ее на иностранном языке. Психологи до сих пор оспаривают возможность одновременного осуществления этих операций без постоянной работы над собой и специальной подготовки переводчика-синхрониста. Этот сложный процесс требует максимальной концентрации внимания и большого психического напряжения. Переводчик, как бы хорошо он ни был подготовлен, может выдерживать напряжение в течение ограниченного времени и должен отдыхать, поэтому синхронный перевод всегда осуществляется командой синхронистов из двух-трех человек.
Как устроен процесс
Переводчики-синхронисты работают в кабине с хорошей звукоизоляцией, что позволяет им работать без внешних помех и не мешать ни оратору, ни аудитории. Участникам мероприятия предоставляются приемники и наушники, через которые они слушают перевод выступлений. Приемники снабжены функцией выбора канала родной речи, что позволяет настроить их на нужный язык.
Звук на пульт переводчика подается через микшер со звукоусилительной системы, используемой на площадке. Поэтому для возможных вопросов из зала следует предусмотреть отдельный микрофон (или несколько микрофонов в зависимости от масштаба мероприятия).Современное оборудование для синхронного перевода имеет высокое качество, оно снабжено сильным шумопоглощением, способно отсечь интерферирующие сигналы.
Мы предлагаем новейшее радиооборудование, произведенное в России по оригинальному патенту нашего партнера фирмы «Радио-гид» (г. Санкт-Петербург). Оборудование зарекомендовало себя с лучшей стороны на крупных правительственных мероприятиях и крупных международных конференциях.
Кабины для синхронного перевода
Одним из направлений деятельности Бизнес-бюро Ассоциации переводчиков, г. Екатеринбург является продажа и сдача в аренду специального оборудования для синхронного перевода.
Арендуя у нас оборудование, вы получаете полноценное техническое обеспечение синхронного перевода. Наш технический специалист установит, настроит и обеспечит непрерывную работу оборудования во время всего мероприятия. Синхронный перевод Текст при синхронном переводе произносится переводчиком практически одновременно с оратором, или с небольшим отставанием. Этот вид устного перевода считается одним из самых сложных, так как он подразумевает наличие у переводчика опыта, блестящих знаний как минимум пары языков и навыков мгновенной обработки информации.
Синхронист должен практически одновременно услышать оратора, понять его речь, перевести фразу и выдать ее на иностранном языке. Этот сложный процесс требует максимальной концентрации внимания и большого психического напряжения.
Как это происходит
Переводчики-синхронисты работают в кабине с хорошей звукоизоляцией, что позволяет не мешать ни оратору, ни аудитории. Участникам мероприятия предоставляются приемники и наушники, через которые они слушают переведенную речь. Приемники снабжены функцией выбора канала родной речи, что позволяет настроить их на нужный язык. Если вы намерены арендовать или купить оборудование для синхронного перевода, его лучше использовать вместе с оборудованием, позволяющим усилить воспроизводимый звук. Современное оборудование для синхронного перевода имеет высокое качество, оно снабжено сильным шумопоглощением, способно отсечь интерферирующие сигналы.